记住斗破小说网,,若被转/码,可退出转/码继续阅读,感谢支持.
基于这特殊的情况,也就不难理解当我父亲在凉亭前跌倒时,整个达林顿府就被某种紧张气氛所笼罩,因为这件事正好发生在第一批会议代表可能到达的两个星期前,,而且你也会理解,在我说当时几乎毫无余地以“旁敲侧击”的方式去处理问题时意味着什么了。但无论如何,我父亲确实迅速地找到一种妙策去避开他办事效率的局限性,他的这种局限性是通过责备他不应该再端送装满食物的盘子而暗示出来的。一时间,这府内人人都可时常看到我父亲推着一辆手推车,车上装满了清洁用具、拖把、刷子等,这些东西尽管总是排列得整整齐齐的,却又极不协调地与许多茶壶、杯子和碟子摆在一块,于是乎有时这看起来太像街头小贩的手推车了。显而易见,我父亲仍无法避免要放弃在餐厅里服务的职责,而那辆手推车却使其在其他方面体现了惊人的价值。事实亦正是如此,随着那会议的巨大挑战愈来愈逼近,一种令人无法置信的变化似乎出现在我父亲身上。仿佛有某种超自然的力量支配着他,使他一下子年轻了二十岁;往日的那种低沉神情在他脸上差不多已荡然无存,他干起活来是那么精力旺盛,于是乎,初到这儿的人都很可能相信,不是一个、而是有好几位像他这样的人推着手推车在达林顿府内的诸多走廊里奔忙着。
至于肯顿小姐,我似乎记得那些日子重重的重压对她产生了显而易见的效果。比如说,我仍记得那时我偶然与她在后走廊处相遇时所发生的事。后走廊某种程度上是达林顿府雇员集中的重要地点,长长的走廊上由于阳光无法照射进来,而总是显得毫无生气。即使天气很好,走廊上也还是那么的阴暗,让人感到宛若穿过一条隧道。在那个特殊的时刻,倘若当肯顿小姐向我走来时我没能听出她那踏在木地板上的脚步声,那我也就只能以她的身影轮廓来辨认出她来。在走廊地板上有几处被几缕明亮的光线照着的地方,我选择其中一处站住了脚,当她快走近时我说道:“啊,肯顿小姐。”“史蒂文斯先生,有事吗?”“肯顿小姐,我想我是否可以请你注意,那就是供楼上使用的亚麻布床单务必在后天准备好。”“史蒂文斯先生,这件事已完美无缺地安排好了。”“啊,听你这样说,我就非常满意了。我也是刚好想到这个问题,好了,那就没事了。”我正准备继续赶路,然而肯顿小姐站在原地,一动不动。紧接着,她向我走近了一步,这时,一道光线射到了她的脸上,这才使我看清了她脸上的愤懑的神色。
“非常遗憾的是,史蒂文斯先生,我现在忙得实在不可开交,我看我几乎没有一点空闲功夫。倘若我要有您明显所享有的那么多空闲时间的话,那么我要和您交换一下,在这幢房子里四处闲逛闲逛,而后再提醒您注意那些您已经亲手完美地处理好的工作。”
“好了,肯顿小姐,我看你的脾气毫无必要变得那么不好。我只是觉得确有必要弄清楚那件事并不曾逃过你的注意⋯⋯”
“史蒂文斯先生,在过去的两天之中,这算是第四次还是第五次您曾觉得确有这种必要。看到您手边竟然有如此多的空闲时间,使您能够就这样在这幢房子里四处溜达,而后以毫无根据的评论去打扰其他人,这太让人难以理解了。”“肯顿小姐,如果你居然相信我手边有空闲时间的话,那这就比以往更为清楚地表明你太缺乏经验了。我相信在未来的岁月里,你将会对类似这样的府邸里所发生的一切逐渐有一个更为清晰的了解。”
“史蒂文斯先生,您总是没完没了地提及我‘太缺乏经验’,然而您似乎总无法指出我工作中有任何不足之处。否则的话,毫无疑问您早在很久以前就会指出来了,而且还会较为详尽地指出来。行了,我有许多事情得马上办,如果您不再用这样的方式老是尾随着我和打扰我的话,我将不胜感激。您要是有这么多的闲功夫,我倒建议不如去呼吸点新鲜空气,这可能更有益处。”
她顿足从我身边经过,沿着走廊走去。我决定最佳的办法是不让事件进一步发展下去,于是我继续走我的路。而当我差不多要走到厨房门口时,我突然听她再次转身朝我走来的急促的脚步声。
“史蒂文斯先生,事实上,”她喊道,“我想请您从现在起别直接对我谈话。”
“肯顿小姐,你到底在讲些什么?”“若有必要传达什么信息的话,请您叫一位传信员来告诉我。